sábado, 11 de setembro de 2010

Poema

O estudante do nosso instituto deve meditar sobre o significado desse poema, dado que ele sinaliza para aspectos essenciais do praticante de louva-a-deus. Portanto, procure vivenciar tais preceitos no treinamento. É permitida a reprodução e divulgação do poema, desde que citada a fonte e seu tradutor.

Heiko Roschke - RJ/2009 - http://heikoroschke.blogspot.com/

O espírito deve ser como o de uma águia pronta para capturar um coelho
A postura deve se assemelhar à de um gato pronto para pegar um rato
A cintura deve ser flexível como a de um dragão
Os braços devem ter a força de um tigre
As pernas devem se assemelhar às do macaco (rápidas e ágeis)
O coração deve se igualar ao de uma raposa (esperto e astuto)
As mãos devem ser como as de um louva-a-deus (rápidas como a luz)
Tradução: Samuel Mendonça
Fonte: Praying Mantis Martial Arts Institute, 20th Anniversary, 1982-2002, Commemorative Issue, New York, NY, USA, 2002

Nenhum comentário:

Postar um comentário